[N.B. In all lists below, the
bullet points show the hierarchical relationship ‘is-a-type-of’ (e.g. a
CollectionInstance is a type of Material, or a ScribeSection is a type of
Section).]
·
Family [a grouping of related Materials - this is a concept, an
interpretation, rather than a physical thing]
·
PhysicalObject (N.B. represented
in ontology as ecrm:E18_Physical_Thing)
o
PhysicalManuscript [the physical object on which the Material we are working
on exists]
o
ReconstructedManuscript
[manuscript whose parts are now distributed
as separate ManuscriptParts, so no longer exists as a whole, but can still be
identified]
o
Locus [a location
within an MS]
§ ManuscriptPart [physical
section of a MSS]
o
Lacuna [physical
gap in the MS]
·
LinguisticObject [From CIDOC: “This class comprises identifiable expressions
in natural language or languages.” A LinguisticObject is any textual material,
including the overall Material (Edition, OriginalMaterial, CollectionInstance,
HypothesisedInstance, AbstractManuscriptText) and parts of Materials such as
Section, Title, ContentItem, Marginalia or external Comment. So, any relations
to or from a LinguisticObject
can also be used for all its ‘descendants’, e.g. Material wasWrittenAt Place,
AbstractManuscriptText wasWrittenAt Place, HypothesisedInstance wasWrittenAt
Place, Edition wasWrittenAt Place, CollectionInstance wasWrittenAt Place,
Section wasWrittenAt Place, etc. We may not necessarily wish to use all these
statements but they are available in case we do.] NB LinguisticObject is represented in the
ontology as ecrm:E33_Linguistic_Object
o
Material: [any of the texts we
are working on in SAWS or that we are referring to]
§ Edition [any edited
Material, known or unknown, including texts such as the Bible and Kekaumenos]
§ OriginalMaterial [one produced by Scribe transcription rather than being edited in modern
times]
·
CollectionInstance [the gnomologium or other compilation/collection on which
we are working]
·
HypothesisedInstance
[a AbstractManuscriptText or
CollectionInstance which we hypothesise may have existed, but which we do not
have-presumed lost or destroyed]
·
AbstractManuscriptText [the text that is written in a manuscript]
o
Section [a division of a LinguisticObject e.g. chapter, verse, for
larger-scale reference than when using a ContentItem. These can be
nested/numbered]
§ ScribeSection [any
division within our LinguisticObject indicated by the Scribe]
§ EditorSection [any
division within our LinguisticObject created by the Editor, e.g. to make the
navigation of the text clearer or to mark a region of interest]
§ Prologue
§ Epilogue
o
Title [the title assigned to any LinguisticObject] (N.B. represented in ontology as
ecrm:E35_Title)
§ ScribeTitle [indicates a title assigned in the MS]
§ EditorTitle [indicates title assigned outside the MS]
o
ContentItem [basic unit of interest within the Material: a division of
a CollectionInstance/Section, for more exact reference than when using a
Section – this identifies basic units of interest in the Material for SAWS:]
§ Narrative [Narrative text
that is not a saying itself, that either stands alone or is the text
surrounding or immediately preceding or following the Statement (saying), e.g.
'Aristotle says...', 'The frogs asked for a king.’, ‘Aristotle is a lover of
knowledge’]
§ Statement [the actual
saying, e.g. 'All men are mortal']
§ Definition [defining
a concept or term used in the Material]
§ Other [unit of the
Material within an ContentItem, as identified by the modern Editor, which isn’t
a Narrative, Statement, or Definition]
o
Marginalia [remark(s) physically written in the margin of the Material
by a Scribe, not necessarily the original Scribe. N.B. If a comment has been
physically written on a Material (usually in the margin), then this should be
represented as an instance of a Marginalia. The Comment class is for comments
on a Material that don’t physically exist on that Material]
o
Comment [comment on a part of the Material, usually from the modern
Editor. N.B. If a comment has been physically written on a Material (usually in
the margin), then this should be represented as an instance of a Marginalia.
The Comment class is for comments on a Material that don’t physically exist on
that Material]
·
DecorativeItem [decorative element (picture, ornamentation, etc) within the
Material, either meaning-bearing or non meaning-bearing]
·
Actor [living being (not necessarily a Person, not necessarily
still alive) who is identified/named/referred to within a LinguisticObject (N.B. in ontology as ecrm:E39_Actor)
o
Person: [any human being, named or otherwise] (N.B. in ontology as efrbroo:F10_Person)
o
AttributedAuthor [Person to whom original authorship of a LinguisticObject is
attributed, as the source of that LinguisticObject]
o
Transmitter [Person who is described in the
text content as having transmitted a ContentItem or other LinguisticObjects,
for example ‘[Transmitter] said that [AttributedAuthor] said … (ContentItem)
o
Scribe [producer / author of a LinguisticObject (excluding
Edition), in the medieval age. The Scribe can be named or unnamed]
o
Editor [modern scholar editing material to produce an Edition, in
the age of printing and beyond]
·
Place [A geographic entity of interest] (N.B. in ontology as efrbroo:F9_Place)
·
Institution [can own materials, be at places,
include persons as members]
·
Language [language in which a Material is written - this is put in
the TEI header. NB in the
TEI header we should use standards for languages, e.g. at http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ , so use “http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/grc” rather than “Greek”] (N.B. in ontology as
ecrm:E56_Language)
·
Name [to state a Person’s name or other name of interest e.g. of
a church] (N.B. in ontology as efrbroo:F12_Name)Contact Point [an identifier representing how to contact a Person, e.g. website (N.B. in ontology as ecrm:E51_Contact_Point)
·
II. Relations
In a TEI document, all the
relationships listed below should be written using <relation> e.g.
<relation resp="MGL" ref="saws:isCloseTranslationOf" active="#div1.i001" passive="sawsCTS:greekLit:tlg3017.Syno298.sawsGrc01:divedition.divsection1.o2.a01"/>
·
{Anything} isUnrelatedTo {Anything} [To explicitly say two things
are not at all related but are completely independent of each other]
·
{Anything} isDifferentTo {Anything}
[To explicitly say that two things are different]
·
{Anything} isRelatedTo {Anything} [Two things are related in some
way. This relation may be used where the details of the link are to be refined
at a later date, or where some relation is seen but the annotater cannot be
more specific than to indicate that this relationship exists.]
·
OriginalMaterial isMemberOf Family [An OriginalMaterial is member
of a Family of related OriginalMaterials]
·
Family hasMember OriginalMaterial [A Family contains the
specified original material (i.e. one produced by Scribe transcription rather
than being edited in modern times)]
·
OriginalMaterial isInSameFamilyAs
OriginalMaterial [Two OriginalMaterials are related by being part of the same
Family of related OriginalMaterials]
·
OriginalMaterial isSiblingOf OriginalMaterial [The two OriginalMaterials are produced
using the same source(s) OriginalMaterial(s) (as indirect or direct source)]
o
OriginalMaterial isTwinOf OriginalMaterial
[from same direct source]
·
OriginalMaterial isAncestorOf
/ hasAncestor OriginalMaterial [An
ancestor OriginalMaterial is a source material (direct or indirect) for the
production of part or all of the descendant OriginalMaterial]
o
OriginalMaterial isParentOf
/ hasParent OriginalMaterial [The parent OriginalMaterial is a known direct
source for the production of part or all of the child OriginalMaterial]
·
OriginalMaterial isDescendantOf
/ hasDescendant OriginalMaterial [An
ancestor OriginalMaterial is a source material (direct or indirect) for the
production of part or all of the descendant OriginalMaterial]
o
OriginalMaterial isChildOf
/ hasChild OriginalMaterial [The parent OriginalMaterial is a direct source
for the production of part or all of the child OriginalMaterial]
·
OriginalMaterial ownedBy Person [The Material of
interest has been owned (in the past or currently) by this particular Person.
This would normally be based on a specific statement/mark of ownership.]
·
Person hasOwned
OriginalMaterial [A Person has owned (either currently or in the past) the
Material of Interest. This would normally be based on a specific statement/mark
of ownership.]
·
OriginalMaterial usedBy Person [The Original Material of interest
has been used by this particular Person in their work. Interaction is other
than ownership.]
·
Person hasUsed OriginalMaterial [A Person has used (either
currently or in the past) the OriginalMaterial in their work. Interaction is other
than ownership.]
·
Institution isLocatedAt Place
[A physical thing is (or was) located at a particular location (Place or Locus)
NB Use this relation if you are talking about a physically-existing object
being located at a physical place. Use physicallyLocatedAt if you are talking
about an abstract linguistic object being found at a particular locus.]
·
Place isLocationOf
Institution [A particular Place or Locus is (or was) the location of a physical
thing. NB Use this relation if you are talking about the physical location of a
physically-existing object. Use physicalLocationOf if
you are talking about the physical location for an abstract linguistic object.]
·
Institution hasMember Person
·
Person isMemberOf Institution
·
Institution ownerOf Material
·
Material hasOwned Institution
·
LinguisticObject isWrittenAt Place [A LinguisticObject is
written (or transcribed) at a specified Place]
·
Place isLocationForWritingOf LinguisticObject [A Place is the
location witnessing the writing (or transcription) of a LinguisticObject]
·
LinguisticObject isWrittenAt
Institution
·
Institution isLocationForWritingOf
LinguisticObject
·
LinguisticObject isWrittenBy Person [A LinguisticObject is
written (or transcribed) by a specified Person:
o
{Any LinguisticObject except Edition} isCopiedBy Scribe
o
{Any LinguisticObject except Edition} isAttributedToAuthor AttributedAuthor
o
{Any LinguisticObject except Edition} isTransmittedBy Transmitter
o
Edition isEditedBy Editor [An Edition is edited by an
Editor (someone from the SAWS team or another modern-day scholar)]
·
Person hasWritten LinguisticObject [A Person has written (or has
transcribed) a LinguisticObject]
o
Scribe isCopierOf {Any
LinguisticObject except Edition}
o
AttributedAuthor isAttributedAuthorOf
{Any LinguisticObject except Edition}
o
Transmitter isTransmitterOf {Any
LinguisticObject except Edition}
o
Editor isEditorOf Edition [An Editor (A modern-day scholar, e.g.
someone from the SAWS team, has edited an Edition]
·
Comment commentMadeBy Editor [A comment has been made by a
modern-day scholar/editor. NB to represent marginalia physically written in the
margins of the manuscript, use: Marginalia
marginaliaAddedBy Scribe.]
·
Editor hasMadeComment Comment
[A modern-day scholar/editor has made a comment. NB to represent scribes
physically writing marginalia on the manuscript, use: Scribe
hasAddedMarginalia.]
·
Marginalia marginaliaAddedBy Scribe [Marginalia have been
physically added onto the manuscript by a Scribe. NB to represent where a
comment has been made by a modern-day scholar/editor, not written onto the
manuscript, use: Comment commentMadeBy Editor]
·
Scribe hasAddedMarginalia Marginalia
[A Scribe has physically added Marginalia onto a manuscript. NB to represent
where a modern-day scholar/editor makes a comment, not written onto the
manuscript, use: Editor hasMadeComment Comment]
·
DecorativeItem decorationAddedBy Person
[A DecorativeItem has been physically added onto the manuscript by a Person. NB
to represent marginalia notes (text) physically written in the margins of the
manuscript, use: Marginalia marginaliaAddedBy Scribe]
·
Person hasAddedDecoration DecorativeItem
[A Person has physically added a DecorativeItem onto the manuscript. NB to
represent where scribes have written marginalia notes (text) physically onto
the manuscript, use: Scribe hasAddedMarginalia Marginalia]
·
Locus isLocatedAt PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript/ManuscriptPart
·
PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript/ManuscriptPart isLocationOf Locus [A physical thing is
(or was) located at a particular location (Place or Locus). NB Use this
relation if you are talking about a physically-existing
object being located at a physical place. Use physicallyLocatedAt if you are
talking about an abstract linguistic object being found at a particular locus.]
·
{Anything Physical} isLocatedAt Locus
·
Locus isLocationOf {Anything
Physical}
·
PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript/ManuscriptPart isFromSamePlaceAs
PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript/ManuscriptPart [The two
manuscripts (or parts of the manuscripts) have been copied/produced in the same
Place]
·
PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript/ManuscriptPart isBySameScribeAs PhysicalManuscript/ReconstructedManuscriptPart
[The two manuscripts (or parts of the manuscripts) have been copied/produced by
the same Person]
·
ManuscriptPart formsPartOf PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript
(P46B)
·
PhysicalManuscript/ReconstructedManuscript hasPart
ManuscriptPart (P46F)
o
[NB manuscripts can be composed of many
ManuscriptParts – this relationship would be stated once for each part.
This relationship can be used both for existing parts of manuscripts or
ManuscriptParts which used to be parts of a manuscript]
·
PhysicalObject isOlderThan PhysicalObject [A PhysicalObject
(manuscript, is older than (i.e. was produced earlier in time than) another
specified PhysicalObject]
·
PhysicalObject isYoungerThan PhysicalObject [A PhysicalObject is
younger than (i.e. was produced later in time than) another specified
PhysicalObject]
·
LinguisticObject isBasedOn LinguisticObject
[An Linguistic Object is based upon one or more
textual materials (manuscripts, collections etc). One <relation> per each
textual material)]
·
LinguisticObject isSourceFor Linguistic
Object [A textual material (manuscripts, collections etc) is one of the source
documents on which an LinguisticObject is based. One
<relation> per each textual material)]
·
CollectionInstance / Section isSequentiallySameAs CollectionInstance
/ Section [A CollectionInstance or Section has the same sequential structure as
another CollectionInstance or Section. N.B. CollectionInstances contain
sequences of ordered Sections. Sections contain sequences of ordered
ContentItems
·
CollectionInstance / Section isSequentiallySimilarTo CollectionInstance
/ Section [A CollectionInstance or Section has a slightly different but
related sequential structure to another CollectionInstance or Section. N.B.
CollectionInstances contain sequences of ordered Sections. Sections contain
sequences of ordered ContentItems]
·
Section isSubSequenceOf Section [A Section is formed of a sequence
of ContentItems that is a subsequence of the sequence of ContentItems in
another Section]
·
ScribeSection
isIdentifiedBy Scribe
·
EditorSection isIdentifiedBy Editor
·
LinguisticObject isNotPresent
in LinguisticObject [To specify that a piece of text is missing from a LinguisticObject,
for example if this text appears in a corresponding part of a manuscript from
the same Family)
·
LinguisticObject refersTo {Anything} [This property allows
you to say that the text of a LinguisticObject makes a reference to (or
mentions) some other text or object, either within the text (e.g. as allusion)
or external to the text (for external things, please give a URI for that
object) This can include references to summaries (eg ToC]
·
{Anything} isReferencedBy LinguisticObject [This property allows you to say
that an object or some text (internal to that document or from an external
source) is referred to in the text of a LinguisticObject, e.g. by being
described or being alluded to]
·
Comment isCommentOn {Anything} [To indicate that an editorial
Comment is being made about something ]
·
Marginalia areMarginaliaOn OriginalMaterial
[To indicate that Marginalia have been written on the manuscript,e .g. in the
margins]
·
{Anything} hasComment Comment
·
OriginalMaterial hasMarginalia Marginalia
·
LinguisticObject physicallyLocatedAt Locus [This lets you
describe the physical location of the LinguisticObject, e.g. a particular piece
of text, or Marginalia, by recording the Locus that the notes are physically
written on in a Material. You can describe the Locus (e.g. folio number, or
position on the page) in free text, in as much detail as required, if there is
no formal way to describe the location of the text/marginalia]
·
Locus physicalLocationOf LinguisticObject [This lets you describe
the physical location of the LinguisticObject, e.g. a particular piece of text,
or Marginalia, by recording the Locus that the notes are physically written on
in a Material. You can describe the Locus (e.g. folio number, or position on
the page) in free text, in as much detail as required, if there is no formal
way to describe the location of the text/marginalia]
·
{Anything} isUnrelatedTo {Anything} [To explicitly say two things
are not at all related but are completely independent of each other]
·
{Anything} isDifferentTo {Anything}
[To explicitly say that two things are different]
·
{Anything} isRelatedTo {Anything} [Two things are related in some
way. This relation may be used where the details of the link are to be refined
at a later date, or where some relation is seen but the annotater cannot be
more specific than to indicate that this relationship exists. Can be used as a
placeholder or temporary annotation in a preliminary stage of annotation]
·
LinguisticObject isVerbatimOf LinguisticObject [A
LinguisticObject is a verbatim, word-for-word copy of another LinguisticObject.
This need not imply that one is a direct copy of the other, nor which is the
earlier]
·
LinguisticObject
isVariantOf LinguisticObject [A LinguisticObject is a linguistically modified
copy of a second LinguisticObject, in the same language/genre, and of the same
length, with only small variation in use or order of words, e.g. one or two
words substituted for another, or a connective inserted. This may or may not
have different conceptual function. This need not imply that one is a direct
copy of the other, nor which is the earlier]
·
LinguisticObject isVersionOf
LinguisticObject [A LinguisticObject is a version in the same language of
another LinguisticObject. This relates to the other object, but matches less
closely than isVariantOf. This need not imply that one is a direct copy of the
other, nor which is the earlier.]
o
LinguisticObject isShorterVersionOf LinguisticObject [A
LinguisticObject is related to another LinguisticObject in that it conveys the
same ideas (FRBRoo: Work), but is expressed in a more concise version (FRBRoo:
a different and shorter Expression)]
o
LinguisticObject isLongerVersionOf LinguisticObject [A
LinguisticObject is related to another LinguisticObject in that it conveys the
same ideas (FRBRoo: Work), but is expressed in an expanded or enhanced version of
the text (FRBRoo: a different and longer Expression). This need not imply that
one is a direct copy of the other, nor which is the earlier]
·
LinguisticObject isCloseRenderingOf LinguisticObject [This
property specifies the source and target LinguisticObject involved
(respectively) when rendering one LinguisticObject instance to express it in a
related but different way (not
necessarily in a different Language), resulting in a new LinguisticObject
e.g. poetry into prose, or from one dialect to another, or a paraphrase being
made. This property indicates that
the new LinguisticObject is a close rendering of the original LinguisticObject.
This need not imply that one is a direct copy of the other, nor which is the
earlier]
·
LinguisticObject isLooseRenderingOf LinguisticObject [This
property specifies the source and target LinguisticObject involved
(respectively) when rendering one LinguisticObject instance to express it in a
related but different way (not
necessarily in a different Language), resulting in a new LinguisticObject
e.g. poetry into prose, or from one dialect to another, or a paraphrase being
made. This property indicates that the new LinguisticObject is a loose
rendering of the original LinguisticObject. This need not imply that one is
a direct copy of the other, nor which is the earlier]
·
LinguisticObject
IsVersionInAnotherLanguageOf LinguisticObject A LinguisticObject is a version of another
LinguisticObject in another language. This need not imply that one is a direct translation
of the other, nor which is the earlier]
o
LinguisticObject isVerbatimTranslationOf LinguisticObject
[word-for-word translation (ad pedem). This need not imply that one is a direct
translation of the other, nor which is the earlier]
o
LinguisticObject isShorterTranslationOf LinguisticObject [A
Linguistic Object is a condensed version of another Linguistic Object, in a
different language. This need not imply that one is a direct translation of the
other, nor which is the earlier]
o
LinguisticObject isLongerTranslationOf LinguisticObject [A
Linguistic Object is a enhanced or expanded version of
another Linguistic Object, in a different language. This need not imply that
one is a direct translation of the other, nor which is the earlier]
o
LinguisticObject isCloseTranslationOf LinguisticObject [This property indicates that the
translated text is a close interpretation of the original text. This
need not imply that one is a direct translation of the other, nor which is the
earlier]
o
LinguisticObject isLooseTranslationOf LinguisticObject [This property indicates that the
translated text is a loose interpretation of the original text. This
need not imply that one is a direct translation of the other, nor which is the
earlier].
o
LinguisticObject isTransliterationOf LinguisticObject [A
LinguisticObject is a transliteration of another LinguisticObject, i.e. same
words but using a different set of characters, e.g. kai isTransliterationOf και . This need not imply that one is a direct translation of the other, nor
which is the earlier]
o
LinguisticObject isDirectTranslationOf LinguisticObject [the
translator worked directly from an MS or text which we
have identified. This does imply that the first Linguistic Object is a direct translation
of the second Linguistic Object, meaning that the second Linguistic Object
existed first. This relationship can be used in conjunction with other
relationships which specify more details about the
translation, e.g. isLooseTranslationOf, isLongerTranslationOf]
LinguisticObject isDirectCopyOf LinguisticObject [To say explicitly that one Linguistic
Object is a direct copy of another Linguistic Object. This relationship can be
used in conjunction with other relationships which specify more details about
the copying, e.g. isLooseRenderingOf, isVersionOf]
·
LinguisticObject fallsWithin
LinguisticObject
·
LinguisticObject contains
LinguisticObject